LA FRANCE PITTORESQUE
Stans pede in uno
()
Publié le samedi 16 juillet 2016, par Redaction
Imprimer cet article
Debout sur un seul pied (HORACE, liv. I, satire IV, v. 10)
 

« Lucilius avait ce défaut : dans l’espace d’une heure, il dictait deux cents vers debout sur un seul pied. » L’expression d’Horace répond à notre locution familière au pied levé.

« Je voulais vous écrire une lettre plus digne de vous, mais sachez, monsieur, que je vous écris stans pede in uno, dans une maudite auberge, entouré de bruit et d’importuns. » (Paul-Louis COURIER)

« De la colonne où il était perché stans pede in uno, voyant quelques marchands français qu’une pieuse curiosité attirait vers lui, saint Siméon Stylite les pria de faire ses compliments à sainte Geneviève et de le recommander à ses prières. » (ARNAULT)

« C’est un ouvrage de beaucoup de temps qu’une bonne traduction. Il en coûte souvent moins d’être auteur de son cru. Patru a été quatre ans à traduire la première période de l’Oraison de Cicéron pour le poète Archias. Nos traducteurs aujourd’hui sont beaucoup plus expéditifs, et ils vous traduiront un auteur quelconque en moins de quinze jours, stans pede in uno. » (Cousin D’AVALON)

Copyright © LA FRANCE PITTORESQUE
Tous droits réservés. Reproduction interdite. N° ISSN 1768-3270.

Imprimer cet article

LA FRANCE PITTORESQUE