Et tous les autres
Mots italiens, qui sont à peu près synonymes de la locution latine ejusdem farinae (VOIR cette locution), avec cette différence que cette dernière se prend toujours en mauvaise part.
« Quoi, vous répondez sérieusement à ce fou de Rousseau, à ce bâtard du chien de Diogène ? Vous m’enhardissez ; je réponds, moi, à frère Berthier et à tutti quanti. » (VOLTAIRE, À d’Alembert)
« Je l’ai lu, ce bel ouvrage, et ceux mêmes qui s’en alarment sont les premiers à admirer, le mot n’est pas assez fort, à se confondre d’admiration devant le beau génie qui leur a fait ce présent. Je vous nommerai MM. de Fontanes, Marcellus, le cardinal de Bausset, le duc de Richelieu, e tutti quanti. » (Le vicomte de BONALD)
« Il y a longtemps que j’ai affaire à l’ingratitude et à l’envie. Je fuis les hommes et je m’en trouve bien ; j’aime mes amis et je m’en trouve encore mieux. Je voudrais vous revoir avant d’aller voir Pascal et Rabelais, et tutti quanti, dans l’autre monde. » (VOLTAIRE, Lettre à M. Thiriot)
Copyright © LA FRANCE PITTORESQUE
Tous droits réservés. Reproduction interdite. N° ISSN 1768-3270.